twitter
    Find out what I'm doing, Follow Me :)

Cielo translator


"That's when your dancing days and being in theater pay off," she said. "When you're doing a quick change, you don't give a shit who sees you."
Che tradotto significa:
Perchè la dai a quel vecchio di merda per giunto tossico di tuo marito e non ci fai fare un giro pure a noi??
Caterina Z (che sta per zizzachiella) Jones in douglas

4 commenti:

Unknown ha detto...

bella gnocca.
grazie

Meandy ha detto...

Le gallesi non scherzano, altro che inglesi!!
nooo, la verifica parola che devo inserire è "gande", adeguatissima al tuo blog:)

Sara ha detto...

Non mi sembra che il piumone sia particolarmente attraente.
Al di lei marito, onore ai fasti che furono.

Eagle ha detto...

gran bella gnocca.
decisamente.